蒙田随笔 [法]米歇尔·德·蒙田 2016
价      格:¥ 8.80
VIP优惠 文件类型 清晰程度 文件大小
8折 扫描版PDF 300DPI
点击在线交谈 无需注册会员,可以直接购买!
商品详情
注意:链接有问题的书请登录邮箱查收!!!

即时起网站不再提供充点下载服务,点数没有使用完的顾客需要什么书请直接联系客服!!




此书为PDF电子版,不是纸书,付款后自动发货,弹出百度云盘下载地址和密码,自己下载即可!阅读后如感兴趣,可以去书店购买相应的纸质书籍,下载24小时内请删除!本站展示只是部分图书,如需别的电子书请联系客服!
购买时请填写真实邮箱。邮箱请填写正确并请填写常用邮箱!
电子书购买后不予退款。
切记,付款完成后不要关闭网页,等自动返回。如遇链接失效或密码错误,请于24小时内登录购买时留下的邮箱查收文件。
成功付款,但没有弹出下载地址请联系客服处理。不主动联系客服产生的损失请自负。

即日起网站开通VIP会员,VIP会员直接购买打八折,VIP会员购书流程:
1.注册本站会员
2.登录网站,进入会员中心,点击左边导航“在线充值”,选中“购买VIP会员”,再点充值并付款,完成VIP会员购买。
(链接地址为:http://www.fou001.com/e/member/buygroup/)
3.确认选购的电子书,点立即购买,填写收货人信息,填入优惠码:ODAE4VYFG5UJJDXQWDHH
4.下一步,付款,完成购买

书名:蒙田随笔
副标题:
作者:[法]米歇尔·德·蒙田
出版社:浙江文艺出版社
ISBN:9787533946050
出版时间:2016
页数:320
定价:36.00
内容简介: 【内容简介】 公元1572年,前法官米歇尔·德·蒙田隐居古堡藏书室,开始撰写Essai,记录自己的所思所感。 二十年后,世界上有了第一部随笔集;从此随笔作为一种全新文体,风靡于世。 四百多年来,《蒙田随笔》因丰富、自然、毫不虚伪,被译作各国文字行销世界,经久不衰。 本书由翻译家马振骋先生,译自法文原版《蒙田全集》(伽利玛出版社,1962版);格式、句读也均严格依照其编排方式。全书选篇由马先生亲自挑选、修订,书后特别附有原版引言、蒙田年表及人名、地名索引。马先生曾凭借《蒙田随笔全集》,获得2009年首届傅雷翻译出版奖。 本版自全集中精选33篇,从人性之懒散、撒谎、胆怯,到欲望、死亡、人生无常,谈论尘世间那些常见却难以抉择的问题。 【编辑推荐】 “我知道什么?” 四百年前,蒙田漫步在庄园一角的僻静圆塔下,这样问自己。 耗费20年心力,他终成这一部皇皇巨著... 【内容简介】 公元1572年,前法官米歇尔·德·蒙田隐居古堡藏书室,开始撰写Essai,记录自己的所思所感。 二十年后,世界上有了第一部随笔集;从此随笔作为一种全新文体,风靡于世。 四百多年来,《蒙田随笔》因丰富、自然、毫不虚伪,被译作各国文字行销世界,经久不衰。 本书由翻译家马振骋先生,译自法文原版《蒙田全集》(伽利玛出版社,1962版);格式、句读也均严格依照其编排方式。全书选篇由马先生亲自挑选、修订,书后特别附有原版引言、蒙田年表及人名、地名索引。马先生曾凭借《蒙田随笔全集》,获得2009年首届傅雷翻译出版奖。 本版自全集中精选33篇,从人性之懒散、撒谎、胆怯,到欲望、死亡、人生无常,谈论尘世间那些常见却难以抉择的问题。 【编辑推荐】 “我知道什么?” 四百年前,蒙田漫步在庄园一角的僻静圆塔下,这样问自己。 耗费20年心力,他终成这一部皇皇巨著。 从出生到死亡,25550天,613200个小时。 你会碰到多少个问题? 死亡又将以多少种方式突然造访? 蒙田随笔游走在生死之间,生活中随手可拾、随处可见的小问题,皆可入文章。 一颗真实自然、从不虚伪造作的灵魂就这样赤裸裸呈现在我们面前。 那时的乡下贵族,会在壁炉上放一本蒙田,以示不同于捕兔的乡绅。而今天,蒙田对生活的这些作答仍旧熠熠闪着光,为年少无知的我们指点迷津。 【名人推荐】 要能够欣赏他的价值,年纪不能太轻,人生阅历与挫折不能太少。他思想的自由与正直给我们这一代被命运抛入纷扰乱世的人,带来了最珍贵的帮助。 ——斯蒂芬·茨威格 这样一个人写过的东西,真可以增加我们在尘世生活的兴趣。 ——尼采 蒙田从来不沉闷,从来不虚伪,从来没有一个人思想这样丰富,从来没有一本书写得这样自然。 ——爱默生 这样议论自己,辨析自己飘忽的思维,把灵魂在其惶惑、变动、未完满状态下的重量、色彩与曲折和盘托出。这个艺术只属于一个人,他就是蒙田。 ——弗吉尼亚·伍尔夫 蒙田可称得上划时代的人物。由于心、灵魂、美德和罪过都属于这个达观睿智、性格随和、学养深厚的人,所以他的随笔也就超出了一般文学作品的意义,达到了生活哲理的高度。 ——亨德里克·房龙 翻译法国文学经典,有两座难以越过的高峰,一是普鲁斯特的《追忆似水年华》,二是蒙田的《随笔》。蒙田的《随笔》博大精深,可谓内容丰富、思想深邃、文笔精美。就翻译而言,其人其思其文具有独特个性与魅力,加之古老典雅的语言风格,殊难理解与翻译。 马振骋先生知难而上,以其深厚的中法文素养、丰富的翻译经验和老道的译笔,阐释蒙田,再现蒙田,让蒙田的生命在中华文化语境中得以再生和延续,为中国读者理解蒙田、欣赏蒙田提供了新的可能,开拓了新的天地。 ——许钧 就理性、知识加诸凡尘琐事而言,今日报刊随笔、网志博客,均发端于蒙田,他以虔诚之心思考人性,为后世开启现代之门,其丰赡深邃,令后来者尽享其荫庇。 译者马振骋先生,端庄风雅、博学精思,多年悉心研究法语文学,其蒙田中译温润摇曳,使我等后进获益良多。 ——孙甘露 “我知道什么?”——这位法国文艺复兴时期的代表人物用一个简单的问旬告诉我们,我们的本性就是多变和不稳定的,差异不仅仅存在于我们和他人之间,还存在于我们灵魂的不同层面之间。因此人类才是真正的可怜:我们不仅不了解这个世界,我们甚至不了解自己。然而随着思想的火花以蒙田的方式从这里跳跃到那里,世界却恰恰在人类绝望的努力中被暂时照亮。 ——袁筱一 【作者】 作者 米歇尔·德·蒙田(1533-1592) 文艺复兴时期法国思想家、人文主义作家。 三岁时,父亲从意大利带回一名不懂法语的德国教师,对蒙田以拉丁语进行启蒙教育。 曾在图卢兹大学研习法律,后在波尔多法院任职十余年,当过国王侍从,亲历战争,周游各地。曾两次当选波尔多市市长。 1572年开始撰写《蒙田随笔》第一卷,直到1592年逝世前仍笔耕不辍。 他谦称自己的文章为Essai。蒙田之前,Essai为“试验”之意;蒙田之后,意为随笔。 《蒙田随笔》是世界上第一部随笔集,被誉为“十六世纪各种知识的总汇”。 【译者】 马振骋 法语文学翻译家 1957年毕业于南京大学外语系法语专业 先后在北京轻工业学院、上海第二医科大学任教 代表译作: 圣埃克苏佩里《人的大地》《小王子》《夜航》 玛格丽特·杜拉斯《毁灭,她说》 安德烈·纪德《田园交响曲》 米兰·昆德拉... 【作者】 作者 米歇尔·德·蒙田(1533-1592) 文艺复兴时期法国思想家、人文主义作家。 三岁时,父亲从意大利带回一名不懂法语的德国教师,对蒙田以拉丁语进行启蒙教育。 曾在图卢兹大学研习法律,后在波尔多法院任职十余年,当过国王侍从,亲历战争,周游各地。曾两次当选波尔多市市长。 1572年开始撰写《蒙田随笔》第一卷,直到1592年逝世前仍笔耕不辍。 他谦称自己的文章为Essai。蒙田之前,Essai为“试验”之意;蒙田之后,意为随笔。 《蒙田随笔》是世界上第一部随笔集,被誉为“十六世纪各种知识的总汇”。 【译者】 马振骋 法语文学翻译家 1957年毕业于南京大学外语系法语专业 先后在北京轻工业学院、上海第二医科大学任教 代表译作: 圣埃克苏佩里《人的大地》《小王子》《夜航》 玛格丽特·杜拉斯《毁灭,她说》 安德烈·纪德《田园交响曲》 米兰·昆德拉《慢》等 2009年,独力翻译的《蒙田随笔全集》获首届傅雷翻译出版奖。 一个还没有理性思维的人类写的各种古代人才觉得有用的例子。蒙田对比培根,简直差好多味道。 跳舞的时候我便跳舞,睡觉的时候我就睡觉。即便我一人在幽美的花园中散步,倘若我的思绪一时转到与散步无关的事物上去,我也会很快将思绪收回,令其想想花园,寻味独处的愉悦,思量一下我自己。仁慈的大自然遵循这样的原则:它促使我们为保证自身需要而进行的活动同时也给我们带来乐趣。……我们的责任是调整我们的生活习惯,而不是去编书;是使我们的举止井然有序,而不是去打仗,去扩张地盘。我们最豪迈、最光荣的事业乃是生活得... 跳舞的时候我便跳舞,睡觉的时候我就睡觉。即便我一人在幽美的花园中散步,倘若我的思绪一时转到与散步无关的事物上去,我也会很快将思绪收回,令其想想花园,寻味独处的愉悦,思量一下我自己。仁慈的大自然遵循这样的原则:它促使我们为保证自身需要而进行的活动同时也给我们带来乐趣。……我们的责任是调整我们的生活习惯,而不是去编书;是使我们的举止井然有序,而不是去打仗,去扩张地盘。我们最豪迈、最光荣的事业乃是生活得写意。 打开了很多的思想。1500s的人,所思所想拿到现在仍不过时(除了一些关于女人的看法外),不知是他太智慧太超前,还是人性一直是一个轮回 本书得到茨威格的推荐,蒙田属于大师心目中的大师。所以阅读之前就充满了好奇。整本书读下来很有《沉思录》的范,记录了蒙田对生活的种种思考,范围也覆盖了方方面面。也展示了一个真实的蒙田。 做人言行一致。这是最难做到的,当人决定说谎的时候,反应总会慢半拍,因为要花时... 小皮匠开启大包模式
免责申明:
本站仅提供学习的平台,所有资料均来自于网络,版权归原创者所有!本站不提供任何保证,并不承担任何法律责任,如果对您的版权或者利益造成损害,请联系我们,我们将尽快予以处理。