分类导航 / Navigation
|
![]() 穆木天晚年翻译手稿研究_孙晓博_社会科学文献出版社,2023.02
价 格:¥ 25.80
商品详情
注意:链接有问题的书请登录邮箱查收!!!
即时起网站不再提供充点下载服务,点数没有使用完的顾客需要什么书请直接联系客服!! 此书为PDF电子版,不是纸书,付款后自动发货,弹出百度云盘下载地址和密码,自己下载即可!阅读后如感兴趣,可以去书店购买相应的纸质书籍,下载24小时内请删除!本站展示只是部分图书,如需别的电子书请联系客服! 购买时请填写真实邮箱。邮箱请填写正确并请填写常用邮箱! 电子书购买后不予退款。 切记,付款完成后不要关闭网页,等自动返回。如遇链接失效或密码错误,请于24小时内登录购买时留下的邮箱查收文件。 成功付款,但没有弹出下载地址请联系客服处理。不主动联系客服产生的损失请自负。 即日起网站开通VIP会员,VIP会员直接购买打八折,VIP会员购书流程: 1.注册本站会员 2.登录网站,进入会员中心,点击左边导航“在线充值”,选中“购买VIP会员”,再点充值并付款,完成VIP会员购买。 (链接地址为:http://www.fou001.com/e/member/buygroup/) 3.确认选购的电子书,点立即购买,填写收货人信息,填入优惠码:ODAE4VYFG5UJJDXQWDHH 4.下一步,付款,完成购买
书名:穆木天晚年翻译手稿研究
作者:孙晓博 ISBN:978-7-5228-0998-4 出版社:社会科学文献出版社 出版日期:2023.02 穆木天不仅是早期象征诗派的代表人物,而且是中国现代翻译文学史上重要的翻译家。他通晓法语、日语、英语、俄语等多种外语,译作众多。1957年之前穆木天翻译发表的外国文学作品达170多种;1957年后,历经十年,穆木天翻译的19类94种3622页211万字(含极少部分合译)的外国文学研究资料(含外国文学作品),没有公开出版,一直以手稿的形式存在,即本书的研究对象———穆木天晚年翻译手稿。第一章“导论”通过对穆木天研究史及穆木天翻译活动的梳理与考察,得出结论:“首先成为翻译家”的穆木天长期处于被遗忘的状态,作为其遗产的晚年翻译手稿更是鲜为人知。接着笔者阐释手稿的研究意义与研究价值,论证手稿研究的可能性与可行性,界定手稿的研究内容、阐释路径和研究方法,提出“穆木天晚年翻译手稿研究”的论题。第二章“穆木天晚年翻译手稿的生成机制与书写传承”讨论穆木天晚年翻译手稿的生成机制与产生条件,界定手稿的起始时间与完成时间,鉴定手稿的不同字迹,区分手稿的合译篇目,评判手稿的书写价值与书写艺术,描述手稿的媒介质地,还原手稿的物质形态,梳理手稿的传承、保存与出版情况,展望手稿的后续保存及利用,完成手稿的目录辑录。第三章“手稿与新中国高师院校外国文学学科的创建、深化及发展”考察穆木天晚年翻译手稿的学科背景、学科属性、学科需求、学科使命及学科史意义。论述穆木天在高等师范院校外国文学学科建设过程中的角色定位与贡献,探析其手稿对外国文学学科、东方文学学科建构与发展的意义与价值。第四章“手稿与俄苏文学批评的译介、传播及反思”探讨穆木天晚年翻译手稿的译介路径、构成类型,梳理手稿的基本内容,考察手稿在中国外国文学研究语境与历程中的价值、地位与意义,探寻手稿折射出的俄苏文学批评特征,论证、反思手稿与俄苏文学批评的传播及影响。第五章“手稿与穆木天的翻译思想、翻译策略及翻译追求”分析穆木天晚年翻译手稿对穆木天翻译思想、翻译策略的回应与实践;通过对手稿的涂抹、增删、调整等原始修改痕迹的统计分析,展现手稿的动态书写及发生过程,剖析穆木天晚年翻译的心理状态、精神境界及艺术追求;通过手稿、俄语文献、他者译本的多重比较,探讨穆木天翻译的特征、风格与策略;通过手稿、俄语文献、手稿刊印本的对勘比较,探析手稿与刊印本的差异表现、差异原因以及刊印策略。附录《穆木天女儿穆立立访谈实录》为笔者根据对穆木天之女穆立立采访内容整理所得。 免责申明:
本站仅提供学习的平台,所有资料均来自于网络,版权归原创者所有!本站不提供任何保证,并不承担任何法律责任,如果对您的版权或者利益造成损害,请联系我们,我们将尽快予以处理。
|



